Earlier this year, Far and Wide Design launched a range of T-shirts called ‘n Versameling Idiome featuring illustrations based on well-known Afrikaans sayings. Yesterday they released a brand new collection including illustrated raglan style T-shirts, fleece pullover tops and limited edition screen prints.
Far and Wide says, “The idea behind the line is to revive well loved, traditional Afrikaans sayings through a product that is at home in the modern day fashion market. Our T-shirts are not solely aimed at the Afrikaans market but rather at any person that relates to their meaning.”
To celebrate the launch of the new range, Far and Wide are giving away this pair of limited edition screenprints, right here on 10and5:
To enter leave your favorite traditional Afrikaans saying in the comments below. We’ll announce the winner next week!
Find the all new stock at www.farandwidestore.com.
Photography by Lauren Bubb.
UPDATE:Â The winner of the limited edition screenprints is…MARESA! Far and Wide chose you as the winner for, “Die hoogste bome vang die meeste wind.” Congrats, they’ll be in touch about your prize!








25 Comments
Boontjie kry sy loontjie
Nice shirts.
Some characters you may need.
http://www.tedmontgomery.com/tutorial/altchrc.html
Although I can’t get this to work on mac..
Congratulations to the Far and Wide folk for exhibiting our beautiful and idiom rich language in such an innovative way.
It’s hard to choose a single favourite but two of my darlings are:
“Ek is so oud soos my hande, maar nie soos my tande” – said when avoiding a question regarding one’s age and “Geld wat stom is, maak reg wat krom is” – referring to money’s power to rectify what one dislikes.
I’m moving to Cape Town come November and the Bitter in die Mond screenprint will be a lovely addition to my new apartment.
Viva mother tongue, viva!
“Haastige hond verbrand sy mond”
“Bloed uit ‘n klip tap”
“Donkerwerk is konkelwerk”
Hoe meer haas, hoe minder spoed.
Sjoe, daar is so baie cool Afrikaanse gesegdes!
“Jou hart op jou mou dra”
“Aapstuipe kry”
“Iemand van die wal af in die sloot help”
En natuurlik die immergroen: “die hoogste bome vang die meeste wind!”
daar is n slang in die gras:)
Elke haan is baas op sy eie mishoop
*Elkeen wil op sy eie gebied baas wees
‘n Klap van die windmeul weg hĂŞ.
“Van jou hart ‘n moordkuil maak”
“Trou is nie perde koop nie…”
Bitter in die mond maak die hart gesond
Ek wonder wie se idioom gaan “Die beste beentjie voorsit” ? Dankie vir al die comments, en goeioe werk met al die idiome hou so aan!
“As die kat weg is, is die muis baas”
“Al dra ‘n aap ‘n goue ring, bly hy nog steeds ‘n lelike ding”
Agteros kom ook in die kraal – Slow and steady wins the race.
‘n Paar gunstelinge. Het klaar ‘n plekkie op my muur leeg gemaak!
Alkant selfkant
Amper, maar nog nie stamper
Blaffende honde byt nie
Hoë bome vang die meeste wind
Die een se dood is die ander se brood
Nog nat agter die ore
Ek sal jou wys waar Dawid die wortels gegrawe het!
Kippie Kont
“Goedkoop koop is deur koop”
which to me translates to the monetary equivalent in English but also embodies the concepts of “Quality over Quantity” and that hard work and deep thought lead to an easier life than just taking the easy/lazy route.
“Die stoute skoene aantrek”
Om iets dapper aan te durf.
Mal hieroor!
Die koel is deur die kerk.
Moenie ‘n gegewe perd in die bek kyk nie.
Hoe die blink kant bo.
Moenie die wa voor die perd inspan nie.
Papier is geduldig.
waar die hart van vol is loop die mond van oor
‘WAT’ die hart van vol is loop die mond van oor.
Wat is die betekenis van: “iemand in ‘n emmer sit” ?